Continuous and bimonthly publication
ISSN (on-line): 1806-3756

Licença Creative Commons

Search Results

Showing of 1 until 20 from 21 result(s)

Search for: Escala Razões Para Fumar Modificada: tradução e adaptação cultural para o português para uso no Brasil e avaliação da confiabilidade teste-reteste

Ordenar:

Original Article

Quality of Communication Questionnaire para pacientes com DPOC em cuidados paliativos: tradução e adaptação cultural para uso no Brasil

Quality of Communication Questionnaire para pacientes com DPOC em cuidados paliativos: tradução e adaptação cultural para uso no Brasil

Flávia Del Castanhel1, Suely Grosseman2

J Bras Pneumol.2017;43(5):357-362

Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil

Tradução e adaptação cultural do questionário Sleep Apnea Clinical Score para uso no Brasil

Verônica Sobral Camara Lapas1, Anamelia Costa Faria1, Rogério Lopes Rufino1, Cláudia Henrique da Costa1

J Bras Pneumol.2020;46(5):e20190230

Correspondence

Original Article

Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil

Tradução, adaptação transcultural e confiabilidade do questionário Understanding COPD para uso no Brasil

Anamaria Fleig Mayer1,2,a, Aline Almeida Gulart1,2,b, Karoliny dos Santos1,c, Katerine Cristhine Cani1,2,d, Manuela Karloh1,2,e, Brenda O'Neill3,f

J Bras Pneumol.2018;44(4):285-291

STOP-Bang questionnaire: translation to Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Tradução e adaptação transcultural do questionário STOP-Bang para a língua portuguesa falada no Brasil

Lorena Barbosa de Moraes Fonseca, Erika Aparecida Silveira, Nathalia Meireles Lima, Marcelo Fouad Rabahi

J Bras Pneumol.2016;42(4):266-272

Translation and cross-cultural adaptation of the Telemedicine Satisfaction Questionnaire for use in Brazil

Translation and cross-cultural adaptation of the Telemedicine Satisfaction Questionnaire for use in Brazil

Maria E Leão1, Soraya S Nohara1, Ana C Fleury1, José R Jardim1,2

J Bras Pneumol.2024;50(4):e20240030

Cultural adaptation and reproducibility of the Breathing Problems Questionnaire for use in patients with COPD in Brazil

Adaptação cultural e reprodutibilidade do Questionário para Problemas Respiratórios em pacientes portadores de DPOC no Brasil

Patrícia Nobre Calheiros da Silva, José Roberto Jardim, George Márcio da Costa e Souza, Michael E Hyland, Oliver Augusto Nascimento

J Bras Pneumol.2012;38(3):339-345

Pediatric Asthma Control and Communication Instrument: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Pediatric Asthma Control and Communication Instrument: tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa falada no Brasil

Thayla Amorim Santino1,a, João Carlos Alchieri2,b, Raquel Emanuele de França Mendes1,c, Ada Cristina Jácome1,d, Tácito Zaildo de Morais Santos1,e, Linda Kahn-D'Angelo3,f, Cecilia M. Patino4,g, Karla Morganna Pereira Pinto de Mendonça1,h

J Bras Pneumol.2019;45(3):e20180169

Translation and cultural adaptation of the King's Brief Interstitial Lung Disease health status questionnaire for use in Brazil

Tradução e adaptação cultural do King's Brief Interstitial Lung Disease health status questionnaire

Karoline Silveira1,a, Leila John Marques Steidle2,b, Darlan Laurício Matte3,c, Pedro Heliodoro Tavares4,d, Mariangela Pimentel Pincelli2,e, Marcia Margaret Menezes Pizzichini2,f, Emilio Pizzichini2,5,6,g, Surinder Singh Birringer7,h, Michelle Gonçalves de Souza Tavares1,3,i

J Bras Pneumol.2019;45(5):e20180194

Cross-cultural adaptation of the Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review for use in patients with pulmonary hypertension in Colombia

Adaptación transcultural de la escala Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review en pacientes con hipertensión pulmonar en Colombia

Claudio Villaquirán1,2,a, Socorro Moreno3,b, Rubén Dueñas4,c, Paola Acuña5,d, Juan Ricardo Lutz2,e, Jeanette Wilburn6,f, Alice Heaney6,g

J Bras Pneumol.2019;45(6):e20180332

.

Original Article

Brazilian Versions of the Physical Function ICU Test-scored and de Morton Mobility Index: translation, cross-cultural adaptation, and clinimetric properties

Versão Brasileira do teste da Função Física em Unidades de Terapia Intensiva e do De Morton Mobility Index: tradução e adaptação transcultural e propriedades clinimétricas

Vinicius Zacarias Maldaner da Silva1,2, Amanda Sanches Lima1, Hilana Nadiele1, Ruy Pires-Neto3, Linda Denehy4, Selina M. Parry4

J Bras Pneumol.2020;46(4):e20180366

Translation and cultural adaptation of a specific instrument for measuring asthma control and asthma status: the Asthma Control and Communication Instrument

Tradução e adaptação cultural de um instrumento específico para medir o controle e estado da asma: Asthma Control and Communication Instrument

Michelle Gonçalves de Souza Tavares, Carolina Finardi Brümmer, Gabriela Valente Nicolau, José Tavares de Melo Jr, Nazaré Otilia Nazário, Leila John Marques Steidle, Cecília Maria Patino, Marcia Margaret Menezes Pizzichini, Emílio Pizzichini

J Bras Pneumol.2017;43(4):264-269

The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Quebec Sleep Questionnaire sobre qualidade de vida em pacientes com apneia obstrutiva do sono: tradução e adaptação cultural para uso no Brasil

José Tavares de Melo Júnior1, Rosemeri Maurici1,2, Michelle Gonçalves de Souza Tavares3, Marcia Margareth Menezes Pizzichini1,4, Emilio Pizzichini1,2,5

J Bras Pneumol.2017;43(5):331-336

The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire for use in COPD patients: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire para o uso em pacientes com DPOC: tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa falada no Brasil

Maíra Junkes-Cunha1, Anamaria Fleig Mayer2,3, Cardine Reis1, Abebaw M. Yohannes4, Rosemeri Maurici1

J Bras Pneumol.2016;42(1):15-21

Perme Intensive Care Unit Mobility Score and ICU Mobility Scale: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil

Perme Intensive Care Unit Mobility Score e ICU Mobility Scale: tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa falada no Brasil

Yurika Maria Fogaça Kawaguchi1, Ricardo Kenji Nawa2,3, Thais Borgheti Figueiredo4, Lourdes Martins5, Ruy Camargo Pires-Neto1,6

J Bras Pneumol.2016;42(6):429-431

Cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the PROactive Physical Activity in COPD–clinical visit instrument for individuals with COPD

Adaptação cultural e validação da versão brasileira do instrumento PROactive Physical Activity in COPD–clinical visit para indivíduos com DPOC

André Vinicius Santana1, Andrea Daiane Fontana1, Rafaela Cristina de Almeida1, Leandro Cruz Mantoani1, Carlos Augusto Camillo1,2, Karina Couto Furlanetto1,2, Fátima Rodrigues3,4, Joana Cruz5, Alda Marques6, Cristina Jácome7,8, Heleen Demeyer9, Fabienne Dobbels10, Judith Garcia-Aymerich11,12,13, Thierry Troosters9, Nidia Aparecida Hernandes1, Fabio Pitta1

J Bras Pneumol.2023;49(4):e20220372

Erratum

Original Article

Translation and cultural adaptation of the European Organisation for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer Module for quality of life assessment in patients with lung cancer in Brazil

Tradução e adaptação cultural do Quality of Life Questionnaire-Lung Cancer Module da European Organisation for Research and Treatment of Cancer para avaliação da qualidade de vida relacionada à saúde em pacientes com câncer de pulmão no Brasil

Ana Paula Ramos Marinho1,2,a, Gracielle Fin3,4,b, Antuani Rafael Baptistella3,c, Rudy José Nodari Júnior3,d, Magnus Benetti4,e

J Bras Pneumol.2019;45(4):e20170458

Filtrar

Anos


Seções





Indexes

Development by:

© All rights reserved 2024 - Jornal Brasileiro de Pneumologia